Parchetul European a hotărât să utilizeze engleza ca limbă de lucru, deşi niciuna dintre cele 22 de state membre şi participante nu este anglofonă, scrie La Liberation. Publicaţia citează un diplomat francez care comentează că ”este într-adevăr o lovitură, mai ales că procurorul european, fostul procuror general al României Laura Codruta Kövesi, a fost numit în octombrie 2019 cu sprijinul Franţei".

 

Noul Parchet European, condus de Kovesi, va funcţiona doar în engleză. Diplomat francez: Este o lovitură, mai ales că procurorul european a fost numit cu sprijinul Franţei

 

Parchetul European a hotărât să utilizeze engleza ca limbă de lucru, deşi niciuna dintre cele 22 de state membre şi participante nu este anglofonă, scrie La Liberation. Publicaţia citează un diplomat francez care comentează că ”este într-adevăr o lovitură, mai ales că procurorul european, fostul procuror general al României Laura Codruta Kövesi, a fost numit în octombrie 2019 cu sprijinul Franţei".

 

”Aceasta este o decizie uimitoare pentru prima instituţie a UE creată după Brexit: Parchetul European, care va funcţia începând din noiembrie, tocmai a decis să lucreze doar în limba engleză. Sau mai degrabă în Globish, această versiune bastardizată a englezei, mai ales că singura ţară vorbitoare de limbă engleză a Uniunii, Irlanda, nu participă la această „cooperare consolidată” între 22 de state membre (Danemarca, Polonia, Ungaria şi Suedia rămân şi ele afară, ultima ţară tocmai anunţând că va participa)”, scrie cotidianul.

 

Această decizie a fost votată de o foarte mare majoritate a colegiului format din 22 de procurori europeni, unul pentru fiecare stat participant, care asistă procurorul şef.

 

„Pentru a spune adevărul, era clar, cu excepţia minţii francezilor, că ai nevoie de o singură limbă pentru a funcţiona eficient”, a spus un eurocrat.

 

Iar engleza este încă una dintre limbile Uniunii în conformitate cu regula 1-58.

 

„Trebuie să înţelegeţi că aceştia sunt oameni de pe teren şi nu diplomaţi. Prin urmare, este rar că ei să vorbească altceva ca limbă străină decât engleza ", a declarat un diplomat european.

 

Deja, Comisia, în proiectul său de reglementare privind Parchetul European (adoptat la 12 octombrie 2017), a încercat să impună engleza ca limbă de lucru: dar Franţa a reuşit să elimine această precizare invocând independenţa parchetului european în ceea ce priveşte reglementările lingvistice.

 

„Se întoarce împotriva francezilor şi nu există nicio modalitate de a contesta această decizie în faţa Curţii de Justiţie”, regretă un diplomat francez.

 

”Dar atenţie: acesta este doar limba de lucru în interiorul instituţiei. În relaţiile întreţinute cu Curtea de Justiţie a Uniunii, a cărei limbă de lucru este franceza, limba lui Molière îşi găseşte locul alături de engleză”, mai scrie La Liberation.

 

”Cu toate acestea, un limbaj nu este doar un instrument de comunicare. Transmite concepte juridice care nu se regăsesc în toate legile naţionale: acest lucru este valabil mai ales pentru limba engleză, deoarece dreptul continental este foarte diferit de dreptul anglo-saxon. Cu toate acestea, odată cu Parchetul European, intrăm în domeniul penal care afectează libertăţile individuale, chiar dacă puterile sale sunt pentru moment limitate la câteva infracţiuni specifice legate de lupta împotriva fraudei împotriva intereselor financiare ale Uniunii.

Dar voinţa Comisiei şi a Parlamentului European este de a-şi extinde competenţele la toate infracţiunile transfrontaliere pe termen lung: vom copia legea britanică pentru a obţine precizia necesară odată ce totul va fi făcut în limba engleză? Influenţa britanică dincolo de Brexit, o încântare a celor care au votat în favoarea Brexitului”, încheie cotidianul.

 

 

 

 

Sursa: www.hotnews.ro