Google Translate anunţă traduceri mai precise în limba română datorită schimbării tehnologiei utilizate, făcând trecerea de la traducerea de cuvinte disparate şi bucăţi de text la traducerea frazelor întregi - aşa-numita „traducerea neurală” care funcţionează doar în pereche cu limba engleză.

Google Translate utilizează tehnologia „traducere neurală” (în original „neural translation”), disponibilă şi pentru traducerile din română în engleză şi invers.

„În spatele acestei tehnologii se află un proces intens de dezvoltare de tip machine learning. Acest lucru generează traduceri care sună mult mai aproape de modul în care oamenii vorbesc, în special atunci când sunt traduse fraze întregi”, se arată într-un comunicat emis miercuri de Google.

„Acest nou tip de traducere va funcţiona automat în toate locurile unde Google Translate este disponibil. În prezent este disponibil pe aplicaţia de Android sau iOS, pe domeniul translate.google.ro şi prin Google Search. În curând se va regăsi şi în soluţia de traducere automată a paginilor din Chrome. Româna se alătură astfel celorlalte limbi care beneficiază de tehnologia de traducere neurală. Obiectivul este ca, în cel mai scurt timp, toate cele 103 limbi acoperite de Google Translate să treacă la noua tehnologie de traducere”, se mai arată în comunicatul Google.